الرئيسية / ترجمات

ترجمات

نظرية الفعل التواصلي ليورغن هابرماس ترجمة فتحي المسيكين

صدور ترجمة فتحي المسكيني لكتاب “نظرية الفعل التواصلي” ليورغن هبرماس في مجلدين. صدر عن سلسلة “ترجمان” في المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات كتاب نظرية الفعل التواصلي في مجلدين؛ المجلد الأول، عقلانية الفعل والعقلانية الاجتماعية Band 1: Handlungsrationalität und gesellschaftliche Rationalisierung، والمجلد الثاني، في نقد العقل الوظيفي Band 2: Zur Kritik ...

أكمل القراءة »

في وداع الراحل حسين خمري

ا.د.يوسف وغليسي جامعة قسنطينة الناقد الدكتور حسين خمري في ذمة الله! ************ ******* إنا لله وإنا إليه راجعون! خسارة فادحة فظيعة أخرى تتكبدها الجامعة الجزائرية والنقد الأدبي العربي، هذا المساء الدامس الدامع، برحيل الأستاذ الناقد المترجم؛ الرئيس السابق لقسم الترجمة بجامعة قسنطينة، الدكتور حسين خمري الذي غادرنا إلى الأبد، وهو ...

أكمل القراءة »

قراءه منهجيه لكتاب (نظام التفاهة) للفيلسوف الكندي المعاصر ألان دونو

د.صبري محمد خليل/   أستاذ فلسفه القيم الاسلاميه في جامعه الخرطوم تمهيد  “نظام التفاهة” (Mediocratie) هو كتاب صدر لأستاذ الفلسفة والعلوم السياسية الكندي ألان دونو، وسنعرض أولا للفكرة الاساسيه للكتاب ، استنادا إلى التلخيص الشامل والوافي لها ، والذي قدمه الأستاذ /جان عزيز، ثم نقدم قراءه منهجيه لهذه الفكرة. سيطرة ...

أكمل القراءة »

رسالة من الشهيدة حسيبة بن بوعلي

رسالة من الشهيدة حسيبة بن بوعلي إلى والديها (15 سبتمبر 1957) تقديم مليكة القورصو(ترجم النص صلاح الدين الأخضري)تحمل هذه الرسالة التي كتبتها حسيبة بن بوعلي أثر التضحية العظمى لجيل بأكمله. فهي تشهد على الجحيم المضاعف الذي كان، ولكنها أيضا نصيب سكان القصبة اليومي: معاناة “معركة الجزائر” المزعومة والسّرّية، ولكنها أيضا ...

أكمل القراءة »

اجلسي بحجري Qim deg rebbi-w

لونيس أيت منقلات ترجمة :عاشور فني اجلسي بحجري أزيلي مللي يا من أحب أزيلي أحزاني   اجلسي بحجري فلا أحد سواك يقدر على تلقي ما يجيئني   أنت ناعمة عندما ألمسك بيديّ وكم أحب صوتك عندما تنطقين وعندما أكون في حشة أنت تزيلين همومي   اجلسي بحجري نحن وحدنا لا ...

أكمل القراءة »

الأمازون

سيزار كالفو ترجمها عن الإسبانية عاشور فني منذ آلاف الأقمار عندما كان العالم ظلا قبل ميلاد الرب سقط شعاع من السماء على شجرة الورد سقط شعاع من السماء على شجرة الورد فطلعت من فروعها امرأة جميلة منذ آلاف الأقمار عندما كان العالم ظلا وخلال زمن طويل ظلت هذه المرأة الجميلة ...

أكمل القراءة »

عيون إلزا Les Yeux d’Elsa

Louis Aragon لويس أراغون Les Yeux d’Elsa Tes yeux sont si profonds qu’en me penchant pour boire عيناك غيهبان كأني حين أنحني لأرتوي J’ai vu tous les soleils y venir se mirer ألمح الشموس جميعها، قادمة،إليهما يزهو بها انعكاس S’y jeter à mourir tous les désespérés كموئل هما للموت فيه ...

أكمل القراءة »

المرأة مستقبل الإنسان La Femme Est L’avenir De L’homme

ترجمة عاشور فني إلى كل النساء المكافحات الشاعر دائما على حق يرى أبعد من الأفق والمستقبل مملكته. في وجه جيلنا سأعلن مع أراغون المرأة هي مستقبل الإنسان   بين القديم والجديد كفاحكم، على كل المستويات، لا ينفصل عن كفاحنا من بين الرجال الذين يفرضون القوانين إذا كان بعضهم يغني بصوتي ...

أكمل القراءة »

ثلكيث أذ كُراذ ـ القملة و البرغوث- قصة من التراث الأمازيغي

نجاة دحمون           ـ أماشهو ذليلهو ،أذيوغال أنشث أوسارو ،أنروح أراث بوهو أدناوي سكسو أقفلو ،أَقِوانْ ومكانْ ذي دونّيث ثَوَسْعانْتْ ثَلّا يَواث ثَلْكيثْ”صودية” ،ثزْذاغَ زْ ذَاخَلْ قْ خَامْ يَبْنَانْ سْ وَزْرو ،إسَقْفانْ سُ قَرْموذْ،مْبعيذْ سَكْرا لَميتْراثْ كَانْ قَ خامِيسْ يَزْذَاغْ “أَكُوراذْ” قَ خَام يَبْنَانْ س لمْلَحْ،أيِوانْ ...

أكمل القراءة »

Aimer à perdre la raison

نص لويس أراغون  ترجمة الحاج الميهي أن أحب حتى الجنون حتى لآ أعرف ماذا أقول ولا يبقى في الأفق إلا أنت ولا يبقى فصل سوى ألم الرحيل أن أحبك حتى الجنون آه…أنت دائما من يجرحه الناس أنت دائما تلك المرآة المكسورة يا سعادتي المسكينة….. يا ضعفي أنت من يُسبّ ويُحتقر ...

أكمل القراءة »